Viser opslag med etiketten vinter. Vis alle opslag
Viser opslag med etiketten vinter. Vis alle opslag

søndag den 10. februar 2013

Og hvor er nu fastelavnsbolle-spiserne henne?


Det lykkedes R at få pustet liv i bagningen af de årlige fastelavnsboller, skønt vi kun er os to herhjemme i denne weekend.

2013-02-10 17.04.34

God Fastelavn!

torsdag den 2. februar 2012

Vinter-vege-burger


Så er der østenvind og fimbulvinter fra de sibiriske stepper på programmet. Der bliver hæklet tykke uldhuer - en fin cloche til undertegnede - så ørerne kan holde varmen.

winter snow

Mad skal der også til og jeg holder fast i mine ugentlige vegetarprojekter, så vi har et par kødfri dage. Der er blevet spist supper, krydret indisk squashkarry, dampende grønsagsfade fra ovnen og piroger med lækkert fyld. I denne uge havde jeg så lyst til at lave en burger, men en der passer til årstiden - ikke noget med blege importerede tomater og drivhussalat, men masser af rodfrugter og en god bolle med valnødder.

simple, yummy vege-burger

Det blev til denne enkle og meget lækre sag. Der er bøf af rødbede, pastinak og quinoa i bollen og en salat på knoldselleri. Du kan finde opskriften på salaten her: salatopskrift. Jeg brugte en grov sennep i dressingen i denne omgang, og lidt vineddike i stedet for citronsaft. Burgerbollen er min standardopskrift, som jeg vist aldrig har fået skrevet ned, med en god portion grofthakkede valnødder i. Her kommer opskriften på bøfferne - der bliver nok til 6 personer.

Opskrift:

1 dl quinoa 
1¾ dl vand
½ tsk groft salt

100 g løg
100 g rødbede
100 g pastinak
1 fed hvidløg
2 spsk hakket persille
¾ dl groft speltmel
1 tsk salt
friskkværnet sort peber
2 æg

olivenolie til stegning

Kom quinoaen i en sigte og skyl den under rindende vand. Kom den skyllede quinoa i en lille gryde, kom vand ved og bring gryden i kog. Lad det koge ved lav varme under låg i 10 minutter. Rør saltet i, sluk under gryden og lad quinoaen trække under låg i endnu 10 minutter.
Pil løg og hvidløg, skræl rodfrugterne og riv det hele på dit råkostjern eller i køkkenmaskinen.
Kom grønsager, persille, mel, salt og peber i en skål. Rør den kogte quinoa i og saml farsen med æggene. Lad den eventuelt hvile i ½ time inden brug.
Varm et par spiseskefulde olie i en pande. Kom store spiseskefulde af farsen i den varme olie og tryk bøfferne flade, cirka 1½ cm tykke. Steg dem gyldne på begge sider ved middel varme og hold dem varme i et fad mens du laver resten. Kom mere olie på panden efter behov.
Server bøfferne i flækkede valnøddeboller med en god skive feta og giv sellerisalaten til.

Variation: brug eventuelt andre rodfrugter eller krydderurter i bøffen. Du kan f.eks. lave en mellemøstlig version med stødt ristet spidskommen og frisk koriander. Erstat eventuelt sellerisalaten med en god hjemmerørt guacamole. Skal dine bøffer være glutenfri kan du bruge 2 strøgne spsk maizena i stedet for mel.

Velbekomme!


simple, yummy vege-burger


The English Corner

Winter vege-burgers with beet-parsnip-quinoa patties in a walnut studded bun. Serve with a slice of feta and an aromatic celery salad on the side. The recipe is enough to serve 6, or provide leftovers for tomorrow's packed lunch.

Recipe:

100 ml quinoa
175 ml water
½ tsp salt

100 g onions
100 g beetroot
100 g parsnips
1 clove garlic
2 tablespoons chopped parsley
75 ml whole spelt or wheat flour
1 teaspoon salt
freshly ground black pepper
2 eggs

olive oil for frying


Place your quinoa in a sieve and rinse under running water. Put the rinsed quinoa in a small saucepan, add water and bring to the boil. Cover the pan and let it cook on low heat for 10 minutes. Stir in salt, turn off the heat and let the quinoa steep under a lid for another 10 minutes.
Peel the onion, garlic, and root vegetables and grate not too finely.
Put the grated vegetables, parsley, flour, salt and pepper in a bowl. Stir in the cooked quinoa and assemble with the eggs. Leave in a cool place for ½ hour before use, if you have the time.
Heat a few tablespoons of oil in a pan. Put large tablespoons of mince into the hot oil and press the patties flat, about 1½ cm thick. Fry over a medium heat until golden on both sides, and keep the patties warm in a dish while you fry the rest. Add more oil as needed.
Serve the patties in split walnut buns with a good slice of feta, and a celery salad on the side.


Variation: for a middle eastern version flavour the patties with ground roasted cumin and chopped fresh coriander. You can substitute a good homemade guacamole for the celery salad. For a gluten free patty, use 2 level tablespoons maize starch instead of flour.

Bon appétit!

fredag den 13. januar 2012

Krydret suppe på gulerod og røde linser


Jeg er lidt ked af at jeg ikke har et billede af den her suppe, for den er ret køn med sin flotte farve og små prikker af hele krydderier. Du må bare bruge fantasien og forestille dig din yndlingsskål med en lysende orangerød suppe, prikket af jomfru i det grønne og med små kommaer af sort spidskommen i. Sådan en skålfuld varmer både krop og sind her i vinterstormenes tid.

january springtime
aldeles vinterstormfrit billede fra min forårsforvirrede have

Mængden her giver forret til 4-6 personer. Hvis du reducerer mængden af væde i opskriften, kan den bruges som en dal.

Opskrift:

3-4 gode vintergulerødder
1 dl røde linser
2 spsk olie
½ tsk sort spidskommen
1 nip chiliflager
2-3 kariblade
¾-1 liter grøntbouillon
1 spsk citronsaft
1 tsk groft salt


efterkrydring:
3-4 fed hvidløg
1 spsk jordnøddeolie
¼ tsk løgfrø (jomfru i det grønne)


Skræl gulerødderne og skær i små tern eller riv dem groft.
Vask linserne under koldt vand og lad dem dryppe af.
Varm olien i en gryde og kom de hele krydderier i. Lad det bruse op.
Kom gulerødder og linser i gryden og steg et par minutter under omrøring.
Hæld bouillon ved, bring gryden i kog, og lad suppen simre under låg i 15 minutter.
Smag til med citronsaft og salt.
Suppen kan nu gemmes til senere og varmes op når den skal serveres.

Lige inden servering efterkrydres suppen: pil hvidløgsfeddene og skær dem i stave på langs. Varm jordnøddeolien i en lille pande og kom løgfrøene i. Lad det bruse op og tilsæt så hvidløg. Svits under omrøring til hvidløget netop begynder at tage farve. Hæld efterkrydringen i den varme suppe, rør rundt og server i små skåle.

Variation: i stedet for gulerødder kan du lave suppen med søde kartofler. Butternut og Hokkaido squash kan også bruges.

Velbekomme!



The English Corner

Recipe: Google Translate is your friend until I get more time and energy on my hands.



Variation:

Bon appétit!

søndag den 11. december 2011

Varme drikke i kulden


Så fik vi stormvejr, regn og rusk. Den slags kræver gerne lidt førstehjælp i form af bløde tæpper og varme drikke vi kan krybe sammen med i sofaen. Til inspiration kommer her opskriften på henholdsvis en børnevenlig varm pebermynte-chokolade på kokosmælk og en voksenkaffe med orangelikør - begge dele med garanti for indbygget varme.

pebermyntechokolade sigte

Til den varme pebermynte-chokolade er brugt et udtræk af pebermynteblade. Hvis det skal gå rigtig stærkt kan du i stedet dryppe 2 dråber pebermynteolie i den varme kokosmælk. Opskriften her er nok til 4 små kopper chokolade. Du kan også servere 2 kæmpekrus, men det er absolut kun for garvede chokolade-drikkere, og så er frokosten vist også klaret den dag! Til slikmunde er en sukkerstok et rigtig godt tilbehør.

Opskrift:

1 dåse fuldfed kokosmælk (425 ml)
3 ¾ dl vand
2 store spsk tørret pebermynte
100 g god mørk chokolade 75% (f.eks. Lindt)
2-4 tsk agavesirup
evt. 4 sukkerstokke til servering

Kom kokosmælk og vand i en gryde sammen med pebermynte og bring det i kog. Læg låg på gryden og stil den lunt, gerne dækket af et klæde eller en te-hætte. Lad mælken trække i 10 minutter.
Tag 4 kopper frem og fyld dem med kogende vand.
Hak chokoladen nogenlunde fint.
Giv kokosmælken et kort opkog, når de 10 minutter er gået.
Hæld vandet af kopperne og fordel chokoladen mellem dem.
Hæld forsigtigt den varme mælk gennem en si ned i kopperne. Lad det stå et minuts tid og rør så chokoladen ud i mælken.
Sød efter smag og server med en sukkerstok. 

Variation: du kan bruge pebermynteolie i stedet for at lave et udtræk.

hot orange coffee

Den varme orangekaffe er lavet med orangelikøren Aurum. Opskriften her giver et stort krus.

Opskrift:

2 måleskeer kaffe til stempelkande
3 dl frisk koldt vand
1 spsk Aurum orangelikør
2 strimler skal fra økologisk appelsin

Skold stempelkanden og kom den afmålte kaffe i.
Bring vandet i kog, lad det hvile et minut og hæld det så på kanden.
Lad kaffen trække i 5 minutter før stemplet trykkes ned.
Varm kruset med kogende vand.
Kom likøren i det varme krus og hæld kaffen over. Pynt med tynde strimler appelsinskal.

Variation: du kan bruge f.eks. Cointreau, eller en anden orangelikør, i stedet for Aurum.

Velbekomme!



The English Corner

The first winter storms have arrived, and with them the need for first aid in the form of warm blankets and hot drinks we can curl up around on the sofa. Here are two suggestions for comforting drinks guaranteed to heat you up - a peppermint hot chocolate made with coconut milk, and a strong coffee with a dash of orange.

hot peppermint chocolate

The hot chocolate is very filling. This recipe is enough for 4 cups. For hardcore chocolate drinkers you can also serve 2 large bowls or mugs, which will easily take care of lunch as well!

Recipe:

1 tin full fat coconut milk (425 ml)
375 ml water
2 large tbsp dried peppermint
100 g good dark chocolate 75% (e.g. Lindt's)
2-4 tsp agave syrup
optional: 4 candy canes to serve

Combine the coconut milk, water, and peppermint in a small pot and bring to the boil. Cover and keep warm by wrapping in a towel, and leave to steep for 10 minutes.
In the meantime heat your cups by filling with boiling water.
Chop the chocolate not too coarsely, pour out the water from the cups and divide the chocolate between them.
Bring the steeped milk to the boil again, then pour carefully into the cups through a fine mesh strainer. Leave for a minute, to allow the chocolate to melt, before stirring carefully with a teaspoon.
Sweeten to taste, and serve with a candy stick on the side.

Variation: if you are in a hurry you can skip the boiling and steeping of dried peppermint, and just use 2 drops of peppermint oil in the hot coconut milk instead.

pebermynte

The recipe for hot orange coffee is for one large mug.

Recipe: 

2 measures of ground coffee for piston(?) coffeemaker
300 ml fresh cold water
1 tbsp Aurum orange liqueur
2 thin strips of orange rind from an organic orange

Scald you coffeepot, and measure out the ground coffee.
Bring the water to the boil and let stand for one minute, then pour into the coffeepot. Let the coffee steep for 5 minutes before pushing down the piston.
Heat you mug with boiling water, then measure out the orange liqueur.
Pour the coffee into the mug and top with the orange rind.
Serve hot.

Variation: you can use other orange liqueurs, e.g. Cointreau.

Bon appétit!

mandag den 21. november 2011

Hjemmelavet leverpostej


Så fik vi igen et helt lam i hus, og som andre gange en spandfuld levere gratis med i købet - de fleste vælger åbenbart indmaden fra, hvem der kan forstå det! 4 kg lever var der, så der blev lavet leverpostej i spandevis. Vi løb tør for æg, og måtte nøjes med 17, fremfor de 20 der egentlig skulle have været i, men postejen fik alligevel en fin konsistens.

leverpostej - traditional liver pate

Hvis du har mod på at lave din egen leverpostej, vil jeg anbefale at du deler opskriften med 6-10. Det er mere overkommeligt, og så går der heller ikke en kvart fryser til opbevaring. Vi pakkede den ubagte fars og frøs ned, så bager vi en frisk hver gang vi skal have leverpostej. Du kan også bage postejerne med det samme og så fryse ned.

De krydderier du bruger bør være helt friske og allerhelst må du støde dem selv. Har du ikke andefedt, kan du bruge tilsvarende mere olie i stedet.

Opskrift:

jævning:
2 dl andefedt
4 dl olivenolie
200 g fint speltmel
3 liter bouillon (fra and, hvis du har det)

kød: 
4 kg lammelever
2 kg spæk

krydring:
1 spsk stødt sort peber
1 spsk stødte nelliker
2 spsk stødt allehånde
90 g salt

1 kg løg
17 (20) æg


Begynd med at lave jævningen. Smelt andefedtet i en stor gryde og rør olie og mel i.
Bring bouillonen i kog i en anden gryde og pisk den så hurtigt i mel og fedtstof - pas på, det koger voldsomt op og bliver tykt. Fjern gryden fra varmen, hæld jævningen i en stor skål og stil den til afkøling.
Hak kød og spæk på kødhakkemaskinen - én gang hvis du vil have en grov postej, to gange hvis den skal være fin. Rør spækket ud i jævningen og kom den hakkede lever i en beholder der er stor nok til at rumme al farsen - vi brugte en 15 liters spand.
Mål krydderierne af og rør dem i leveren.
Pil løgene og blend eller riv dem fint. Rør dem i leveren.
Slå æggene ud i en skål og pisk dem let sammen. Rør dem i leveren.
Rør til sidst jævningen i leveren til alt er godt blandet.
Fyld farsen i postejforme.
Postejerne bages ved 185° midt i ovnen til de er gennembagte - stik en kniv i midten og tjek at kødsaften er klar og ikke rød. Hvor lang tid det tager afhænger meget af hvilken form du putter farsen i, og hvor stor en postej du bager. Regn med fra ½ time til en lille postej i aluform og op til 1½ time til en stor postej i en stentøjsform.

Variation: læg eventuelt et par skiver bacon eller et laurbærblad på toppen af postejen, inden den kommer i ovnen. Du kan bruge svine- eller kalvelever i stedet for lam, og eventuelt lade ande-, gåse- eller kyllingelever udgøre en lille del af mængden.

Velbekomme!



The English Corner

Liver paté is a Danish tradition and a staple at the large Yule lunches given throughout the Christmas weeks. This recipe is for a very large quantity, as we got a whole lamb from a local farmer and all the livers from this year's slaughter. I suggest you divide the quantities by 6-10 if you want to try it out.

Recipe:

white sauce:
200 ml duck fat
400 ml olive oil
200 g fine spelt or wheat flour
3 liter stock (from duck if you have it)

meat: 
4 kg lambs liver
2 kg swine fat

spices:
1 tbsp ground black pepper
1 tbsp ground cloves
2 tbsp ground allspice
90 g salt

1 kg onions
20 (17) eggs - we ran out and just used the 17 we had, with fine result

Make the white sauce first: melt the fat i a large pot and stir in the oil and flour. In a nother pot, heat the stock, then whisk it into the oil - take care as it will bubble up wildly and become thick. Pour the sauce into a large bowl and set aside to cool.
Run the fat and liver through your meat grinder - once for a coarse paté, twice for a fine. Stir the fat into the white sauce and place the liver in a container large enough to hold everything - we used a 15 liter bucket.
Stir the spices into the liver.
Peel the onions and grate them finely or purée in a blender. Stir into the liver.
Crack the eggs into a bowl and whisk lightly together. Stir them into the liver.
Add the white sauce to the liver and mix well until smoothly combined.
Fill paté tins with the mince and bake in the middle of the oven at 185° C until done. Check by piercing the middle of the paté with a small knife - the juice that wells up should be clear, not red. Baking time varies according to the size of the paté and the type of container you use, from ½ hour for a small paté in an aluminium tin, to 1½ hour for a larger paté in a ceramic dish.
The baked paté can be served warm or cold. Cover the cold paté and keep it in the fridge for 5-7 days.
Leverpostej is traditionally served with rye bread and topped with pickled beets, cucumbers, or roasted mushrooms.

Variation: top the paté with a couple of bacon slices or a bayleaf before baking. You can use other kinds of liver - the traditional one is swine or calf - and add any fowl liver you have as part of the quantity.

Bon appétit!

mandag den 14. november 2011

Æbletid


Det er stadig æbletid og ikke mere end et par uger siden jeg plukkede de sidste af vore Cox Orange æbler i haven.

apples

Her er lidt inspiration til måder at nyde de skønne frugter mens de er allerbedst:

frisk mysli med (soja)yoghurt eller mandelmælk

i morgengrøden

i en smuk rødbedesalat med frisk basilikum

i sæsonens salat m. rødkål, valnødder og dadler

i en dejlig efterårswok m. kylling og løg

som simremad med rodfrugter og svinemørbrad

bagt i ovnen med tykke svinekoteletter og salvie

som det søde punktum i en dejlig tærte med marcipan

og hvis du stadig har æbler tilovers - i en aromatisk chutney

Husk at deltage i læserkonkurrencen i forbindelse med bloggens fødselsdag - læg en kommentar på dette indlæg og lad mig vide hvad du godt kan lide ved bloggen, så er du med i lodtrækning om en hævekurv med lækkert indhold.

Velbekomme!



The English Corner

Apples abound, and I only just picked the last of our Cox Orange off the tree a couple of weeks ago. If you need a bit of inspiration for seasonal dishes using apples, try clicking the links above.

Bon appétit!

mandag den 17. oktober 2011

Kålsalat med ristede kerner


Det er årstid for kålsalater og vi trænger til noget ny inspiration. I dag blev det til denne aromatiske hvidkålssalat med sprøde kerner - en dejlig lille forret.

kålsalat

Du kan selvfølgelig også bruge salaten som tilbehør. Denne portion er nok til 4 personer som en lille forret.

Opskrift:

¼ mindre hvidkålshoved
1 forårsløg
1 håndfuld basilikumblade

¼ tsk Mariager tangsalt
 friskkværnet sort peber

Marinade:
1 spsk hvid balsamico
1 spsk god olivenolie
1 tsk agavesirup


Knas:
1 stor spsk solsikkekerner
1 stor spsk græskarkerner



Snit kålen helt fint.
Rens forårsløget og snit den hvide del helt fint.
Skyl og tør basilikumbladene, og hak dem med en skarp kniv.
Kom kålen i en skål, drys med salt og knug den godt mellem fingrene. Bland med løg, basilikum og peber.
Rør marinaden sammen og smag til – den skal være let syrlig.
Vend marinaden i salaten og lad den trække i 15-30 minutter på køkkenbordet.
Kom kernerne på en tykbundet pande og tænd på middelvarmt blus. Ryst panden jævnligt og rør lidt rundt i kernerne. Når de begynder at poppe slukkes under panden. Ryst panden et par gange og hæld så kernerne ud på et rent klæde, eller et stykke køkkenrulle, og lad dem køle af.
Vend de fleste af kernerne i salaten lige inden serveringen. Kom salaten i en pæn skål og drys med de sidste kerner.

Variation: du kan lave salaten med rødkål i stedet. Erstat eventuelt med andre frø og kerner, f.eks. sesamfrø eller pinjekerner.

Velbekomme!



The English Corner

It is the season for cabbage salads and we needed a bit of innovation. This recipe was the result, incorporating fresh basil, a local area seaweed flavoured salt, and a generous sprinkling of roasted seeds.

Recipe:

¼ of a small head of cabbage
¼ tsp Mariager tangsalt (or use your favourite sea salt)
1 spring onion
1 handful basil leaves

freshly ground black pepper

Marinade:
1 tbsp white balsamic vinegar
1 tbsp quality olive oil
1 tsp agave syrup


Crunch:
1 large tbsp sunflower seeds
1
large tbsp pumpkin seeds


Remove any discoloured outer leaves on the cabbage, and slice it very thinly. Place in a bowl, sprinkle with salt and scrunch it up 3 or 4 times with your hands.
Top and tail the spring onion and slice the white part very finely.
Rinse and dry the basil leaves, then chop with a sharp knife.
Add onion and basil to the cabbage, together with a little pepper, and mix well.
Whisk the marinade together in a small bowl. Adjust for taste - it should be just slightly tangy.
Pour the marinade over the salad, mix well and leave on the kitchen counter for 15-30 minutes to let the flavours develop.
Put the seeds in a thick bottomed pan. Put on the stove over medium heat, shaking the pan regularly and stirring the seeds from time to time. When the seeds start popping, turn off the heat. Shake the pan a few times, then pour the seeds out onto a clean cloth and allow to cool.
When ready to serve, mix most of the seeds with the salad. Place in a nice bowl and sprinkle with the remaining seeds.

Variation: you can make the salad with red cabbage as well. The seeds can be replaced by other kinds, e.g. sesame and pine kernels.

Bon appétit!

søndag den 9. januar 2011

Krydret rub til okseboven

I dag har vi lavet oksebov i ovnen - langtidsbraiseret i den gamle Römertopf. Jeg har ikke megen forstand på tider og temperaturer når det kommer til store stykker kød, og tålmodighed er der ikke meget af for tiden, så boven fik på slump. Du kan jo selv lege med at justere tider og temperaturer så de passer dig og din ovn - leg i køkkenet er en af livets simple glæder.

oksebov

Jeg var mest interesseret i krydringen og lavede en dejlig aromatisk blanding der kunne gnides ind i kødet. Mængden her blev brugt til en 6-7 cm tyk skive oksebov - vægten fangede jeg ikke lige.

Opskrift:

¼ tsk fennikelfrø
¼ tsk chiliflager
2 tsk korianderfrø
2 tsk paprika
1 laurbærblad
2 tsk groft salt
fintstrimlet skal af ¼ øko-citron


Fennikel, chili, koriander, paprika og laurbærblad kommes i en morter, eller elektrisk kryddermølle, og stødes. Blandingen må gerne være lidt grov.
Bland salt og citronskal i de stødte krydderier.

Jeg brunede kødstykket i olivenolie, og gned bagefter krydderblandingen godt ind i overfladen af kødet hele vejen rundt.
Lidt løg, persillerod og gulerod blev svitset på panden og kom i bunden af Römertopfen. Kødet blev lagt ovenpå, 2 dl rødvin og 2 dl grøntbouillon kom ved, låget på, og så stod det ellers i 5 timer ved 175°. Min ovn er ret kold, så det svarer til 160° i de fleste ovne.
Kødet var smeltende mørt. Vi spiste det med friskbagt groft brød, kålsalat med æble og valnødder, og en dejlig tyk sovs til at søbe op med brødet.

braised beef with rye bread and winter salad

Sovs: fjern kødet fra fadet og skrab de udkogte urter ned i en lille gryde sammen med den resterende væde. Blend med stavblenderen og spæd eventuelt vand til så du har en tyk sovs. Rør 2 tsk koncentreret tomatpure og 2 tsk shoyu tamari i og varm den godt igennem. Smag på sagerne og tilsæt eventuelt lidt salt. Slut af med 2-4 tsk balsamico-eddike - syren spænder den fede smag op så de aromatiske krydderier træder frem.

Velbekomme!



The English Corner

Slow braised beef - an experiment.

pulled beef

Here is my recipe for an aromatic rub to spice up the meat.

Recipe:

¼ tsp fennel seeds
¼ tsp chili flakes
2 tsp coriander seeds
2 tsp paprika
1 laurel leaf
2 tsp coarse salt
grated rind of ¼ organic lemon


Grind fennel, chili, coriander, paprika and laurel coarsely and mix with the salt and lemon peel.
I browned the meat on all sides before rubbing the spices into the surface.
The beef was braised in red wine and vegetable stock, resting on a bed of onion, carrot and parsley root, for approximately 5 hours at 175° C. I used a Römertopf.
Blend the softened roots and remaining liquid to make a sauce. Thin with water as necessary, add 2 tsp concentrated tomato and 2 tsp shoyu tamari. Taste for salt, and finish off with 2-4 tsp balsamic vinegar to bring out the flavours.

Bon appétit!

lørdag den 18. december 2010

Vinter morgenmad

morgenmad

Endnu en variation over morgengrøden, denne her med æble og mandler - hvis du skulle trænge til inspiration her i den fortravlede tid, hvor hvemsomhelst kan have brug for et boost. Med en kop grøn te og et glas gulerods-appelsinsaft til skulle der være kræfter til at gå i gang med de mange lag tøj, sneen der skal skovles og skrivebordet der skal ryddes inden jul.

Opskriften er til én person.

Opskrift:

1 dl grovvalset havre
½ æble
1 lille håndfuld mandler
1 dl mandelmælk
1 dl vand
1 nip salt

agavesirup og kanel til servering


Kom havregrynene i en lille gryde.
Fjern kernehuset fra æblet og riv det groft eller skær det i små tern.
Hak mandlerne groft og kom dem i gryden sammen med æble, mandelmælk og vand.
Bring grøden i kog under omrøring og lad den småkoge i nogle minutter. Rør fra tid til anden.
Når du er tilfreds med grødens konsistens kan du komme saltet i og hælde grøden op i din yndlingsskål. Sød med agavesirup og drys med kanel.

Variation: du kan bruge andre slags sirup hvis du har lyst, eller komme kanelsukker på grøden. Kom eventuelt en smørklat i skålen, eller hæld en smule mandelmælk over grøden til sidst.

Velbekomme!



The English Corner

Recipe: in English will be available later.



Variation:
Bon appétit!

onsdag den 1. december 2010

Varme drikke

Udover den varme chokolade og de mange daglige kopper te kalder kulden på noget lidt mere krydret. Jeg har fået lavet en lille portion af min kryddersirup, som er god til både gløgg, krydret æblemost eller anden juice, og til chai i en håndevending.

kryddersirup

Der skal bare bruges 1 spsk sirup per glas og så topper du op med hvad du foretrækker, godt varmet igennem forinden - hvidvin, rødvin (eventuelt med et skud portvin), god ufiltreret æblemost (eventuelt med et skud Calvados eller Crème de Cassis), solbær- eller hyldebærmost, eller en kop stærk sort te med varm mælk.

Opskrift:

1½ dl gyldent rørsukker
2 dl vand
1 stang kanel
½-1 tom vaniljestang
2 tsk grønne kardemommekapsler
2 skiver frisk ingefær
2-3 nelliker
skal af ½ øko-citron


Skræl citronen tyndt, så du undgår bitterhed fra den hvide del af skallen.
Kom alle ingredienser i en lille gryde og bring det i kog. Lad det simre stille i 10 minutter.
Skold et glas eller en lille flaske og hæld siruppen på. Kom bare krydderierne ved, så kan de stå og trække videre.
Skru låget på og opbevar flasken i køleskab efter afkøling.

Variation: udelad eventuelt vanilje og kom i stedet en lille stjerneanis i - den skal du dog ikke lade trække med i flasken, ellers bliver smagen for overdøvende. Citronskal kan eventuelt erstattes med appelsinskal - stadig økologisk.

Velbekomme!



The English Corner

Recipe: in English at a later date.



Variation:
Bon appétit!

mandag den 29. november 2010

Varm chokolade og mandel-cantuccini

Der er både frost og fygning i dag, og en tur ned i banken minder om en mindre polarekspedition. Så er det godt at vi kan lave varm chokolade og få mandel-cantuccini til.

frost


Her kommer mælkeallergikerens (eller veganerens) opskrift på dejlig varm chokolade - opskriften giver et stort krus.

Opskrift:

3 dl mandelmælk
2 tsk agavesirup
20 g mørk chokolade mindst 67%


Varm mandelmælken op til lige under kogepunktet.
Skold dit krus så det er dejligt varmt.
Hak chokoladen fint og kom den i kruset. Hæld den varme mandelmælk over og kom siruppen i.
Kom en teske i kruset og tag det med ind i sofaen eller din yndlingslænestol.

Variation: du kan eventuelt komme en smule vanilje i koppen og toppe op med et par spiseskefulde (soja)flødeskum.

varm chokolade

Mandelkagerne havde jeg lavet i weekenden. Opskriften giver en ret stor portion, men så er der til et godt stykke tid. Kagerne er sprøde og tørre, og beregnet til at dyppe i for eksempel kaffen eller et godt glas portvin. I dag dyppede vi vores i varm chokolade.

Opskrift:

250 g mandler
500 g fint speltmel
½ tsk bagepulver
150 g mælkefri margarine
250 gyldent rørsukker
korn af 1 god stang vanilje
reven skal af 1 økologisk citron
3 store æg


Bred mandlerne ud på en bageplade og stil dem i ovnen. Tænd på 190° og lad dem riste i cirka 15 minutter - de skal kun lige begynde at dufte af ristede mandler. Tag dem ud og lad dem køle af i 5-10 minutter.
Sigt mel og bagepulver sammen i en skål og gnid fedstoffet ind i melet mellem håndfladerne.
Rør sukker, vanilje og citronskal i dejen.
Slå æggene ud i en lille skål og pisk dem let sammen med en gaffel. Tag eventuelt 2 spsk æg fra til pensling inden resten kommes i dejen.
Rør æggene ind i melet med gaflen og saml til sidst dejen med hænderne.
De ristede, afkølede mandler æltes ind i dejen.
Del dejen i 4 lige store dele og form hver del til en pølse i bagepladens længde.
Kom bagepapir på to plader og læg to dejpølser på hver. Tryk dem let flade med håndfladerne - de skal være cirka 1½ cm tykke.
Pensl kagerne og bag dem øverst i ovnen i 15-20 minutter indtil de er hævede og let gyldne i bunden.
Tag kagerne ud og lad dem køle af i cirka 5 minutter. Læg dem på et bræt og skær dem i 1-1½ cm tykke skiver på skrå med en meget skarp kniv.
Kagerne lægges tilbage på pladerne med snitfladen opad og efterbages 5-10 minutter øverst i ovnen, til de er svagt gyldne.
Lad kagerne køle helt af på en rist inden de kommes på dåse eller glas med tætsluttende låg.
Kagerne kan sagtens holde sig i en måned eller to.

Variation: du kan bruge appelsinskal i stedet for citronskal i dejen, eller krydre kagerne med kardemomme hvis du har lyst. Hvis du synes det bliver for meget med alle mandlerne kan du nøjes med at riste halvdelen og så kværne resten til mandelmel, der kommes i dejen. Prøv eventuelt også at erstatte halvdelen af mandlerne med grofthakket mørk chokolade.

Velbekomme!



The English Corner

Recipe: in English coming as soon as I have the time.



Variation:
Bon appétit!

søndag den 28. november 2010

Kold sne og varm ovn

Så blev det første søndag i advent og vi spiste æbleskiver sammen herhjemme som vi plejer - der manglede bare én, men hun har forhåbentlig hygget sig derovre i hovedstaden.

æbleskiver

Opskriften på familiens mælkefri æbleskiver (en let en, helt uden gær) finder du her: æbleskiver

Ude i haven ser der sådan her ud:
tracks

Og i vejrudsigten råder de folk til at blive hjemme i morgen, hvis de kan. Det kan jeg, så jeg har kigget på diverse opskrifter der passer til årstiden - her kommer nogle du kan muntre dig med, hvis du trænger til at hygge dig i et lunt køkken:

Pebernødder - dem må jeg have en dåse af på køkkenbordet!

Lussekatter - luciabrød skal der til på den 13. december. De her er bløde og søde og smager skønt af safran.

Ingefærsnitter er sådan nogle impuls-kager, for de er nemme at lave og forsvinder ligeså hurtigt igen.

Ølkage - ja, det lyder måske lidt underligt, men det er verdens nemmeste krydderkage og den smager dejligt skåret i skiver og med et tykt lag koldt smør.

Peberkager der hverken skal rulles, stikkes, eller skæres.

Chokoladetrøfler, hvis du er mere til konfekt end til kager.

kristtjørn

God fornøjelse!



The English Corner

Denmark is covered in snow and I'm taking the oportunity to fire up the oven and stay warm in my kitchen with a bunch of seasonal recipes. Click through links above to try some out in the coming weeks.

blegt landskab

Have fun!

torsdag den 14. oktober 2010

En anden slags opskrift

I dag vil jeg lægge en opskrift ud på bloggen der stikker noget af fra de øvrige. Produktet er hverken spiseligt eller fremstillet i mit køkken, men det kan dog bryste sig af at passe til årstiden.

fulled woolen crochet shawl

Jeg føler mig godt nok ikke helt klædt på til at levere hækleopskrifter - jeg er mest til strik når der skal nørkles i den mørke tid. Men jeg har dog lavet tørklædet her helt selv - både fundet på mønstret, hæklet den lange farveskiftende sag, og til sidst valket på bedste beskub. Tørklædet er hæklet i ren uld fra Kauni. Jeg brugte en hæklenål størrelse 3,5 mm - det var hvad jeg kunne finde i krukken med strikkepinde, men du kan eventuelt bruge en størrelse 4,5 mm, som passer bedre til garnets tykkelse. Det færdige arbejde er valket i vaskemaskinen ved 40°. Hvis min maskine havde et program på 50° havde jeg nok prøvet at bruge det - 60° turde jeg dog ikke vaske på. Jeg har aldrig prøvet at valke før, og havde ingen anvisninger jeg kunne følge, så hvis du har egne erfaringer må du endelig følge dem - og også gerne dele med mig i en kommentar.

Opskrift:

til tørklædet:
1 nøgle changerende Kauni ren uld, ca. 140-150g
1 hæklenål str. 3,5-4,5 mm
dit yndlingsprogram på radioen, eller måske en lydbog - jeg har hørt at Liberty skulle være god... ;)


til valkningen:
uldvaskemiddel
vaskemaskine med program på 40°-50° (eller en stor balje og masser af tid og kræfter)


Slå en løbe-løkke op på din hæklenål. Hækl 54 luftmasker (opslagnings-masken tælles ikke med).
Første række: hækl tre luftmasker til at vende på og derefter en stangmaske i fjerde maske fra nålen. Hækl endnu en stangmaske i næste maske, derefter tre luftmasker - spring over tre masker og hækl derefter stangmasker i de følgende tre, efterfulgt af tre luftmasker. Gentag i hele arbejdets bredde (tre stangmasker efterfulgt af tre luftmasker over de følgende tre masker) og slut af med en stangmaske i den sidste maske.
Anden række: hækl tre luftmasker at vende på og derefter yderligere to stangmasker i luftmaskebuen, tre luftmasker, tre stangmasker i næste luftmaskebue, osv. rækken ud. Slut igen af med en stangmaske i sidste maske.
Gentag indtil du løber tør for garn - det tager lidt tid og jeg brugte mine daglige to gange 35-40 minutters bustur til at fylde rækker på. Er du til radio eller lydbøger er det også vældig hyggeligt at hækle mens man lytter - her er nok til at par udsendelser og en del kapitler, før du får brugt garnet op.
Hæft enden ved slutningen af den sidste række, og væv også garn-enden fra arbejdets begyndelse ind i det hæklede arbejde så den bliver skjult.
Kom arbejdet i vaskemaskinen, kom uldvaskemiddel i og slå centrifugering fra, og vask så på almindeligt kulørtvask-program (minus centrifugering) ved 40°-50°. Pres tørklædet fri for vand så godt du kan.
Hvis du vil valke i hånden laver du en stor balje varmt vand med uldvaskemiddel i - det skal være mere end håndvarmt, men ikke så du brænder dig. Kom arbejdet i baljen og pres vandet gennem ulden så det bliver godt vådt. Gnid ulden mellem håndfladerne så det filter. Når du har været hele arbejdet igennem presses vandet ud og ulden kommes i helt koldt vand - det giver den et chok og fremmer filtningen. Gnid arbejdet igennem igen i det kolde vand og skyl derefter al sæben ud. Pres tørklædet fri for vand så godt du kan.
Efter valkning rulles tørklædet i et stort badelagen. Rul stramt og pres overskydende væde ud. Gentag i et tørt badelagen. Træk tørklædet i facon, så det er lige bredt i hele sin længde, og lad det tørre fladt.

fulled woolen crochet shawl

Det færdige sjal passer lige i banderolen fra garnet, og det ser vældig fint ud hvis du vil gøre som jeg og give det væk.

Variation: hvis du ikke kan skaffe Kauni uld, eller hellere vil have andre farver, så prøv blot med et andet garn i ren uld.

Her er næste projekt, som dog er på stand-by i øjeblikket grundet fysiske skavanker.

work in progress

Jeg bruger en hæklenål i størrelse 4,5 mm denne gang og to nøgler garn - sjalet hækles over 120 masker i stedet for 54. Jeg glæder mig til at sidde og putte mig i det færdigt-hæklede og -valkede sjal til vinter.

God fornøjelse!

onsdag den 10. marts 2010

U-illustrerede måltider - kalveculotte i cider

Selvom jeg kun blogger her engang imellem laves der selvfølgelig mad i køkkenet hver dag. Indimellem laver jeg også ting som jeg så har lyst til at dele her, men hvor jeg ikke har fået taget billeder undervejs. Det kan være svært at organisere når der er travlhed eller huset er fuldt af børn, gæster og en kåd hundehvalp!

Ginger

Her i weekenden lavede jeg for eksempel en rigtig lækker kalveculotte, der fik lov at stå og passe sig selv ovnen i et par timer. Jeg har ingen billeder, men jeg lover at retten er værd at prøve. Kødet ligger og hygger sig i tør cider i flere timer, til det er så mørt at det falder fra hinanden. Imens kan man tage på udflugt, og så lave tilbehøret når man er tilbage igen. Om kødet får en time mere betyder ikke det store, og det er heller ikke nødvendigt at lave den ovnen - lad blot retten simre under låg i stedet hvis det passer bedre i dit køkken.

Jeg serverede retten med en luftig rodfrugtmos af kartofler og persillerødder og dampede grønne bønner til. Til dessert fik vi mandelbund med (soja)piskefløde og hindbær, men et fad gode oste og lidt frisk frugt ville have været lige så godt. Opskriften passer til 6-8 personer.

Opskrift:

1 kg kalveculotte
1 løg
100 g pancetta (eller anden god lufttørret skinke)
20 g mælkefri margarine
2 spsk olivenolie
2 spsk fint speltmel
½ liter tør cider (brug kun kvalitets-cider og undgå de søde!)
2 dl bouillon
100 g brune champignon
2 kviste frisk timian
2 strimler øko-citronskal
1 tsk groft salt
friskkværnet sort peber

evt. 1 spsk maizena til at jævne sovsen yderligere


Tænd ovnen på 180°

Tjek din culotte for hinder og overflødigt fedt og trim den - der skal kun være et tyndt fedtlag på toppen. Tør den med køkkenrulle.
Pil løget, del det i to og skær det i tynde skiver på langs.
Skære pancetta'en i små tern.
Rens champignon og skær dem i skiver.
Varm margarine og olie i en stegegryde med tilhørende låg (den skal kunne gå i ovnen) og brun kødet på alle sider. Tag det op.
Svits løg og pancetta i gryden til løget tager farve.
Drys mel i og rør rundt. Rør cider og bouillon i gryden, bring det i kog og lad det koge igennem i et par minutter.
Tilsæt svampe, timian, citronskal og krydderier og bring gryden i kog igen.
Læg kødet øverst, kom låg på og stil den i ovnen i 2-3 timer til kødet er så mørt at det falder fra hinanden.
Tag kødet op af gryden og hold det varmt. Fjern timian og citronskal, og jævn eventuelt sovsen med lidt majsstivelse rørt ud i 2 spiseskefulde koldt vand, hvis du synes.
Server kødet i skiver med den varme sovs til. Godt tilbehør er dampede grønne bønner og en mos af kartofler og persillerødder.

Velbekomme!



The English Corner

Although I only blog here from time to time we still cook every day, and sometimes I have recipes I want to share with you but no photos to document the meal. It is sometimes quite difficult to manage documenting my culinary experiments, what with busy schedules, children about, guests coming by, and an overactive puppy thrown in for good measure!

Well, here is one of the recipes I really want to share, but with no pictures to show you. I hope you will not be discouraged from trying it anyway - just stick the pot in your oven for 2-3 hours while you go out for a walk, or leave it to bubble gently on top of the stove. The recipe serves 6-8 - round the meal off with a platter of cheese and some fresh fruit.

Recipe:

1 kg veal rump
1 onion
100 g pancetta (or other quality dry cured ham)
20 g dairyfree margarine
2 tbsp olive oil
2 tbsp sifted spelt flour
½ liter dry cider (use only quality cider and avoid the sweet ones!)
200 ml stock
100 g field mushrooms
2 sprigs fresh thyme
2 thin strips organic lemon rind
1 tsp coarse salt
freshly ground black pepper

optional: 1 tbsp maize starch for thickening the sauce


Heat the oven to 180° C

Trim your rump steak - remove any membranes and excess fat, leaving only a thin layer on top. Pat it dry with a paper towel.
Peel the onion and slice thinly.
Cut the pancetta into small dice.
Clean the mushrooms and slice thinly.
Heat the margarine and oil in a roasting pot and brown the meat on all sides. Remove from the pot.
Fry the onion and pancetta until the onion starts to brown slightly.
Sprinkle with flour and mix well, then add cider and stock, and bring to the boil. Allow to boil for a few minutes.
Add mushrooms, thyme, lemon rind and spices to the pot, and bring to the boil again.
Place the meat on top, cover with the lid, and place in the oven for 2-3 hours until the meat is so tender it is almost falling apart.
Take the pot out of the oven and remove the meat, keeping it warm. Remove the thyme and lemon rind from the sauce, and use the starch to thicken it a bit if you want - just dissolve the starch in 2 tablespoons cold water, bring the sauce to the boil and add the starch while stirring constantly. Allow the sauce to simmer for a minute or two.
Serve slices of the meat accompanied by the warm sauce, and give steamed green beans, and a mash of potatoes and root parsley to accompany it.

Bon appétit!

søndag den 21. februar 2010

Mysli-scones revisited

Det er lige vejr til gåture i sneen i dag - koldt men rigtig flot. Og efter gåturen kan man så passende fylder reserverne op med mysli-scones og varm kakao.

müesli sconesmüesli scones

müesli scones

Opskriften finder du her: Mysli-scones.

Velbekomme!

lørdag den 30. januar 2010

Simremad

Isvinteren bider sig fast og der er god brug for varme supper og simremad.

lammegryde

I sidste uge stod jeg med et stykke lam - en stor skulder fra det lam vi fik her i efteråret, og som har gået nede i engene og nydt livet hele sommeren. Jeg kom kødet i den følgende ret, som stod og simrede i ovnen i 1½ time, men retten kan sagtens laves uden kød - brug blot en god bouillon i stedet for vand. Der er både kartofler og kikærter i gryden, så det er egentlig ikke nødvendigt med kødet. Jeg tog det op og efterbrunede stegen i ovnen, og så er der faktisk til næste dags aftensmad også.

Opskrift:

250 g løg
½ kg kartofler
½ kg hvidkål
300 g tomater
300 g kikærter på dåse (eller udblødte og kogt i ½ time)
1 bouquet garni af persillestængler, laurbærblad og timiankviste
evt. 750-1000 g lam m. ben (f.eks. skulder)
2 spsk olivenolie
salt, peber
vand eller bouillon
1 lille bundt bladpersille


Tænd ovnen på 180°

Pil løgene, skræl kartoflerne og gør de øvrige urter i stand.
Skær løg og kartofler i tykke skiver.
Fjern de yderste blade af kålen, del det og skær stokken bort. Skær kålen i tykke skiver.
Del tomaterne i halve.
Hæld væden fra kikærterne.
Nip bladene af persillen og bind stængler, timiankviste og laurbærblad sammen med ubleget bomuldsgarn til en bouquet garni.

bouquet garni

Kom olien i bunden af en ovnfast gryde med låg - jeg bruger en støbejernsgryde. Læg ingredienserne i lag - halvdelen af løgene, kartofler, kål og tomater. Krydr med salt og peber. Læg derefter kødet ovenpå (hvis du laver retten med kød), samt bouquet garni, og fordel resten af grønsagerne herover. Slut af med salt og peber og hæld kikærterne i gryden.
Kom vand eller bouillon ved så det står halvt op i gryden og bring den langsomt i kog ved jævn varme. Skum af, dæk med låget og stil gryden midt i den varme ovn. Lad retten simre i ovnen i 1½ time.
Tag gryden ud af ovnen og hold den varm.
Sæt ovntemperaturen op til 225° og læg kødet i et ovnfast fad. Lad det brune midt i ovnen i ca. 20 minutter.
Hak persillen og drys den i gryden.

lammegryde

Server den varme gryderet med skiver af lammmesteg og godt brød til, eller gem stegen til næste dag.

lammegryde

Velbekomme!



The English Corner

Slow food for the current ice-winter we're having in Denmark. I used a shoulder of lamb from the meat we got this fall, but this dish doesn't really need meat, and you can easily omit it - just use a good broth instead of water.

lammegryde

Recipe:

250 g onion
½ kg potatoes
½ kg cabbage
300 g tomatoes
300 g canned chick peas (or dried ones steeped in water for 8 hours and boiled for 30 minutes)
1 bouquet garni of parsley stalks, thyme sprigs and a laurel leaf
optional: 750-1000 g lamb on the bone (e.g. shoulder)
2 tbsp olive oil
salt, pepper
water or broth
1 small bunch broadleaf parsley


Heat the oven to 180° C

Peel onions and potatoes and cut into thick slices.
Remove outer leaves on the cabbage, divide and remove the stem part. Cut into thick slices.
Rinse and halve the tomatoes.
Drain the chick peas.

ingredients

Rinse the parsley and pluck off the leaves, then bind the parsley stalks, thyme and laurel leaf together into a bouquet garni with apiece of un-bleached cotton string.
Use a large roasting pot with a lid - I use a castiron pot for this dish. Pour the oil into the pot, then layer half the onions, potatoes, cabbage and tomatoes, and top off with salt and pepper. Place the meat on top (if using) and the bouquet garni, then add the remaining onions, potatoes, cabbage and tomatoes, finishing with the chick peas and more salt and pepper.
Add water or broth until the liquid reaches halfway up the side of the dish, then brign slowly to the boil. Remove froth forming on the top, then cover and place the pot in the middle of the hot oven. Leave to simmer for 1½ hours.
Remove the pot from the oven and keep warm.
Increase the oven temperature to 225°, place the shoulder of lamb in a baking tin and allow to brown for 20 minutes in the oven.

lammegryde

Chop the parsley leaves and sprinkle into the pot, then serve hot with wholegrain bread and slices of lamb. Or serve the pot straight from the oven and keep the roast for the next day.

Bon appétit!

fredag den 29. januar 2010

Nyt hoved

Jeg har egentlig nogle gode simre-retter jeg gerne ville blogge om, men det er lidt småt med energien pga. en kedelig forkølelse. I stedet har jeg så lavet et nyt hoved. Ja, ikke til mig selv (selvom det godt kan føles påkrævet når det hele stopper til!), men et nyt blog-hoved - jeg har nemlig bagt ingefær-snitter og fik nogle fine billeder jeg gerne ville bruge til noget, så nu har bloggen fået et nyt hoved der passer i bredden. Simre-retterne får jeg så forhåbentlig blogget om inden de ryger langt ned i bunken af opskrifter jeg gerne vil dele her! I mellemtiden vil jeg hygge mig med uld og varme drikke i sofaen.

torsdag den 10. december 2009

Konfekt

Den første lille portion konfekt blev lavet sidste weekend og sendt af sted til veninden i København, som ikke kunne aflægge sit traditionsbundne december-besøg og guffe igennem på adressen - men helt undvære julegodterne skulle hun altså ikke! Desværre glemte jeg at tage billeder af den fyldte konfektskål og pakkerne med julesmåkager, så her er et billede af noget andet konfekt:

making yule sweets

Hakkede mandler, hasselnødder, sukat og pomerans vendt i venezuelansk chokolade og puttet i små forme. Det knaser dejligt og smager aromatisk og krydret af jul.

Velbekomme!



The English Corner

The first batch of Yule sweets have been made and shipped off to a friend in Copenhagen. She was unable to make the traditional December visit to our house, so we decided to send the goods to her since she was unable to come get them here. Unfortunately I forgot to take a picture of the bowl full of Yule chocolates and the pretty packages of Yule biscuits, so instead you get a picture of these little chocolate covered nut and candied fruit clusters - chopped almonds, hazelnuts, candied Seville orange and Cedrat, covered in delicious Venezuelan chocolate.

A more extensive post on Yule chocolates may be forthcoming in a week or so.

Bon appétit!

torsdag den 3. december 2009

Små krydrede peberkager

Jeg fortsætter mine eksperimenter udi peberkagebagning. Der er brunkagedej på køl, og her kommer opskriften på et eksperiment med en meget blød dej, der bager sprødt og let op.

peberkager

Jeg kom syltet appelsinskal i mine, men pommerans kan være ligeså godt, bare du laver din egen eller køber et ordentlig stykke i en delikatessebutik. Hold dig langt væk fra de små tørre gnallinger de sælger i breve og pakker i supermarkederne op til jul, de er ikke værd at æde. Opskriften her giver cirka 55 små sprøde skyer af juleduft.

Opskrift:

125 g vegetabilsk margarine
100 g gyldent rørsukker
1 æg
2 spsk rørsukkersirup (f.eks. Lyle's Golden)
100 g sigtet speltmel
1 tsk natron
1 tsk stødt kanel
1 tsk stødt ingefær
1 tsk stødt kardemomme
1/2 tsk stødt nellike
1 knvsp hvid peber
50 g finthakket syltet appelsin- eller pommeransskal


Tænd ovnen på 185°

Lav dejen i røremaskine eller med håndmikser.
Rør margarine og sukker blødt og skummende. Pisk ægget i blandingen og derefter sirup.
Sigt mel, natron og krydderier sammen og bland hakket, syltet citrusskal i. Rør melblandingen i dejen.
Beklæd en bageplade med bagepapir og sæt dejen i hasselnøddestore klatter ved hjælp af to teskeer. Dejen kan også fyldes på sprøjtepose med stor rund tylle og sprøjtes på pladen. Lad der være god afstand mellem kagerne, som flyder noget ud under bagning.

peberkager

Bag midt i ovnen i 12-15 minutter til de er let brune.
Lad kagerne køle af på en rist.

peberkager

De små sprøde kager kan lægges sammen to og to med citron-smørcreme imellem, hvis man lyster.

peberkager

Glem ikke at deltage i trækningen om lidt julegodt i anledning af bloggens årsdag - deltag HER. årsdag / anniversary

Velbekomme!



The English Corner

Yet another experiment with spice biscuits. These are light little bites of intense Yule-spicyness. The recipe yields about 55 small round biscuits.

Recipe:

125 g vegetarian margarine
100 g golden granulated sugar
1 egg
2 tbsp cane syrup (e.g. Lyle's Golden)
100 g siftet spelt flour
1 tsp natron
1 tsp ground cinnamon
1 tsp ground ginger
1 tsp ground cardamom
1/2 tsp ground cloves
1 pinch ground white pepper
50 g minced candied orange peel


Heat the oven to 185° C

Use an electrical mixer to make the dough.
Beat margarine and sugar until soft. Add the egg and continue beating. Icorporate the syrup little by little.
Sift the flour, natron and spices together and mix with the minced candied peel. Stir into the dough until well blended.
Cover a baking sheet with parchment and make hazelnut sized knobs of dough using two teaspoons. Leave ample space between the biscuits as they spread quite a bit. The dough can also be piped using a bag and tip with a large round opening.
Bake the biscuits in the middle of the oven for 12-15 minutes or until light brown and done.

peberkager

Let the biscuits cool completely on a rack.
The biscuits can also be assembled two and two with a lemon buttercream filling.

peberkager


Bon appétit!

P.S. - don't forget to take part in the anniversary give-away! Take part HERE. årsdag / anniversary

tirsdag den 24. november 2009

Efterårswok

Endnu en opskrift fra sidste år - en rigtig nordisk ret med kylling i æbler og løg, krydret med timian og lavet i (en ikke spor nordisk) wok.

Danish autumn wok

Opskrift:

2 løg
3 fed hvidløg
3 æbler
6 kyllingeoverlår
4-6 kviste timian
salt, peber
2 spsk andefedt til wokken
1 lille glas tør æblecider


Pil løg og hvidløg og skær løgene i skiver.
Fjern kærnehus fra æblerne.
Udben overlårene og krydr med salt og peber.
Varm 1-2 spsk andefedt i en wok og steg løgene til de bliver gyldne. Tilsæt hvidløg og timian.
Kom kyllingelårene i midten af wokken 3 ad gangen og brun dem på begge sider.
Skær æblerne i tynde både og bland dem i retten. Hæld cider på og lad det koge kraftigt op.
Skru ned under wokken, krydr med salt og peber og lad retten simre under låg i 10-15 minutter til kyllingen er færdig.

Velbekomme!



The English Corner

A Nordic style wok-dish from last winter - thyme flavoured chicken thigh fillets with onions and apples.

Recipe:

2 onions
3 cloves garlic
3 apples
6 chicken thighs (upper part)
4-6 sprigs of thyme
salt, pepper
2 tbsp duck fat for the wok
1 small glass dry apple cider


Peel the onions and garlic, and slice the onions.
Core the apples.
Remove the bone from the chicken thighs and season with salt and pepper.
Heat 1-2 tbsp duck fat in the wok. Fry onions until clear, then add garlic and thyme.
Add the chicken to the middle of the wok, pushing the onions to the sides, and fry until lightly golden. Turn and fry the other side as well.
Cut the apples into thin slices, add to the wok and mix well.
Pour the cider over the dish and let it boil at high heat until the alcohol evaporates. Lower heat, season with salt and pepper, then cover and simmer for 10-15 minutes until the chicken is done.

Bon appétit!